At the click of the shutter, a drop of liquid tar settled on the edge of my index finger, and then it began to drip. “The operator, burned by the acids he used for his research, was both subject and object, fragile alembic and, ultimately, black precipitate. The experiment, thought to have been confineable to the laboratory, had spread into the world at large.” (Marguerite Yourcenar, «The Abyss»). Thus the artistic practice, far from being anodyne, can pervade all aspects of life.

Albumen print, stamp, frame.
40 x 30 cm, single print.


see also Self-burning
Le déclic a figé le bitume liquide sur l’extrémité de l’index, mais par la suite il a continué à couler. «L’opérateur brûlé par les acides de la recherche était à la fois sujet et objet, alambic fragile et, au fond, précipité noir. L’expérience qu’on avait cru pouvoir confiner à l’officine s’était étendue à tout.» (Marguerite Yourcenar, «L’Œuvre au noir»). Ainsi, la pratique artistique, loin d’être anodine, peut s’étendre à la vie entière.

Tirage à l'albumine, tampon, encadrement.
40 x 30 cm, pièce unique.


voir Self-burning